Why are you telling people to blame God for anything?
You do not have divine understanding. You do not speak for God. I am perfectly capable of reading and studying the biblical texts as well.
THe bible is full of admonitions to the Jews over acting PRECISELY as you're acting right now.
The way I am acting now is telling you the truth.
I am not blaming G-D. I am telling you what G-D said regarding tribal lineage. Tribal lineage only goes by the biological father.
I could quote the passages but I doubt you truely care. If it doesn't draw the conclusions that you want it to in order to validate your god you won't accept it.
If you don't like that rule you can take it up with G-D. I didn't make that law.
The sad part is you don't care what the actual law is. You need to pervert it and twist it, so it makes the conclusion that you want it to.
I am not so sure you are capable of understanding the Torah. I have yet to see that you truely care what the passages mean, based on it's original intention.
Please find the phrase "tribal lineage" in the OT.
And explain how you know what the original intention was.
I'm back. Sorry.
From Numbers chapter 1
Numbers - Chapter 1 (Parshah Bamidbar) - Numbers - Torah - Bible
2.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, by families following their fathers' houses; a head count of every male according to the number of their names. ב. שְׂאוּ אֶת רֹאשׁ כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת כָּל זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם:
3. From twenty years old and upwards, all who are fit to go out to the army in Israel, you shall count them by their legions you and Aaron. ג. מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם אַתָּה וְאַהֲרֹן:
4. With you there shall be a man from each tribe, one who is head of his father's house. ד. וְאִתְּכֶם יִהְיוּ אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית אֲבֹתָיו הוּא:
5. These are the names of the men who shall stand with you; for Reuben, Elitzur the son of Shedeur. ה. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם לִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בֶּן שְׁדֵיאוּר:
6. For Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai. ו. לְשִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן צוּרִישַׁדָּי:
7. For Judah, Nahshon the son of Amminadab. ז. לִיהוּדָה נַחְשׁוֹן בֶּן עַמִּינָדָב:
8. For Issachar, Nethanel the son of Zu'ar. ח. לְיִשָּׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן צוּעָר:
9. For Zebulun, Eliab the son of Helon. ט. לִזְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן חֵלֹן:
10. For the children of Joseph: for Ephraim, Elishama' the son of 'Ammihud; for Manasseh, Gamliel the son of Pedazur. י. לִבְנֵי יוֹסֵף לְאֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בֶּן עַמִּיהוּד לִמְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן פְּדָהצוּר:
11. For Benjamin, Abidan the son of Gideoni. יא. לְבִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן גִּדְעֹנִי:
12. For Dan, Ahi'ezer the son of 'Ammishaddai. יב. לְדָן אֲחִיעֶזֶר בֶּן עַמִּישַׁדָּי:
13. For Asher, Pag'iel the son of 'Ochran. יג. לְאָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן עָכְרָן:
14. For Gad, Eliasaph the son of De'uel. יד. לְגָד אֶלְיָסָף בֶּן דְּעוּאֵל:
15. For Naphtali, Ahira' the son of 'Enan. טו. לְנַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן עֵינָן:
16.
These were the ones summoned by the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they are the heads of the thousands of Israel. טז. אֵלֶּה [קריאי] קְרוּאֵי הָעֵדָה נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל הֵם:
17. Then Moses and Aaron took these men, who were indicated by [their] names, יז. וַיִּקַּח מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת:
18.
and they assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their pedigrees according to their families according to their fathers' houses; according to the number of names, a head count of every male from twenty years old and upward. יח. וְאֵת כָּל הָעֵדָה הִקְהִילוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וַיִּתְיַלְדוּ עַל מִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְגֻלְגְּלֹתָם:
19. As the Lord commanded Moses, so did he count them in the Sinai desert. יט. כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְ־הֹוָ־ה אֶת מֹשֶׁה וַיִּפְקְדֵם בְּמִדְבַּר סִינָי:
20.
This was [the sum of] the children of Reuben, the firstborn of Israel, their descendants according to their families, according to their fathers' houses; the number of individual names of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the army. כ. וַיִּהְיוּ בְנֵי רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כֹּל זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כָּל יֹצֵא צָבָא:
21. Those counted from the tribe of Reuben [were] forty six thousand, five hundred. כא. פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה רְאוּבֵן שִׁשָּׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת:
22.
Of the tribe of Simeon, their descendants according to their families, according to their fathers' houses; his tally, according to the number of individual names of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the army. כב. לִבְנֵי שִׁמְעוֹן תּוֹלְדֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית אֲבֹתָם פְּקֻדָיו בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת לְגֻלְגְּלֹתָם כָּל זָכָר מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה כֹּל יֹצֵא צָבָא:
23. Those counted from the tribe of Simeon: fifty nine thousand, three hundred. כג. פְּקֻדֵיהֶם לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן תִּשְׁעָה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת:
24.
Of the tribe of Gad, their descendants according to their families, according to their fathers' houses; the number of individual names of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the army.