Every post of your's is filled with hateful propaganda.
So thanks for exposing it!!!!
Right, and the sun sets in a murky pool where people live. Kiss my ass, you lying muslim.
Dhulqurnayan was walking and he saw a reflection of the sunset on a Muddy Pool, it's common sense....
Don't try to make something out of nothing....
This English translation was taken from A. Yusuf Ali. Let us analyse the verse part by part.
“Until, when he reached the setting of the sun…”: The translation of this part of the verse does not say that Zul-Qarnain reached the place where the sun sets LITERALLY, rather it means here that Zul-Qarnain was facing the direction in which the sun is setting. The “setting of the sun,” is an Arabic idiom meaning ‘the western-most point’ of his expedition. However, in general, idioms should not be literally translated.
“…he found it set in a spring of murky water”: The Qur’an is obviously describing what Dhul-Qarnain saw. What Dhul-Qarnain saw was the image of the sun setting in a dark body of water. Since the Qur’an is clearly describing this from Dhul-Qarnain’s direct point of view (the Qur’an is quite explicit here in doing that), there is in fact no problem with the description of what Dhul-Qarnain saw. Of course the Critic is right when he says that “the sun does not set in a spring of murky water”, but try standing at a beach during the time when the sun is about to set and the Critic would be able to see the sun “entering” the sea far in the horizon. This therefore gives us the conclusion that Dhul-Qarnain was somewhere west and by a large body of water, possibly the sea.
Therefore, it is clear the verse says that Dhul-Qarnain went west and saw the sun setting over the horizon so that it looked to him as though it was setting into the sea, which is murky-looking. Probably the critic have never stood by on the beach and observe the sun set.