I return to the primary sources which is the intent of the original author, in the original language, to the original audience. Some of that is even before Church Fathers. An example is "wrath of God.' While today the English version translates into great anger, the original Hebrew and Greek speak of other things. Hebrew is a language of pictures--and it also acknowledges God's emotions are not human emotions. When bad things happen, it signifies it is outside the ways of God. The root or 'wrath' in ancient Greek signifies great emotion of any kind. An example might be great compassion that stirs one to act.
Once again, Sue, I have no issues with anyone who believes God was filled with such great anger and wrath