Abishai100
VIP Member
- Sep 22, 2013
- 4,971
- 252
- 85
Azazel (/əˈzəzɛl/), also spelled Azazael (Hebrew: עֲזָאזֵל, translit. ʿAzazel; Arabic: عزازيل, translit. ʿAzāzīl), appears in the Bible in association with the scapegoat rite. In some traditions of Judaism, Christianity and Islam it is the name for a fallen angel. In Rabbinic Judaism, it is not a name of an entity but rather means literally "for the complete removal", i.e., designating the goat to be cast out into the wilderness as opposed to the goat sacrificed "for YHWH" (source of information: Wikipedia).
This Biblical term seems to carry with it a special significance regarding the experience of sacrifice and the idea of transplanting blame to create a punishment-authority 'dominion.'
We can therefore imagine that the misuse or desanctification of 'Azazel' can mean a disattachment from a sacred contemplation of suffering and also authority itself.
They say the Devil has many names and many faces, and understanding the proper use of terms denoting a spiritual struggle or even metaphysical alienation can bring us closer to an appreciation of the 'valuation' of the divine and therefore a contemplation of Hell.
This kind of linear thinking is employed by many storytellers and film-makers too who seek to reference/inference spiritual/Biblical concepts for perdition/purgatory dialogue (we see such presentations in evocative religion-oriented films such as Rosemary's Baby, Fallen, and Dominion: Prequel to the Exorcist).
That seems to be the real challenge of religious discourse in the modern age --- proper translation of spiritual profundity.
====
GOD: Don't fool around with 'Azazel,' because things can get hairy...
ADAM: I want to make a movie about Azazel.
GOD: Make a movie about Abraham instead!
ADAM: No way, I like comic books and pulp fiction...
GOD: Azazel is not meant to be used for 'pulp fiction.'
ADAM: I want to exorcise my paranoia with liberal storytelling.
GOD: Be careful what you designate as 'useful.'
ADAM: In the age of media, open dialogue is vital to communication and networking.
GOD: Well, stick to Facebook and avoid the complexities of 'networks.'
ADAM: Maybe someday we'll find a way to understand/discuss religious dogma!
====
This Biblical term seems to carry with it a special significance regarding the experience of sacrifice and the idea of transplanting blame to create a punishment-authority 'dominion.'
We can therefore imagine that the misuse or desanctification of 'Azazel' can mean a disattachment from a sacred contemplation of suffering and also authority itself.
They say the Devil has many names and many faces, and understanding the proper use of terms denoting a spiritual struggle or even metaphysical alienation can bring us closer to an appreciation of the 'valuation' of the divine and therefore a contemplation of Hell.
This kind of linear thinking is employed by many storytellers and film-makers too who seek to reference/inference spiritual/Biblical concepts for perdition/purgatory dialogue (we see such presentations in evocative religion-oriented films such as Rosemary's Baby, Fallen, and Dominion: Prequel to the Exorcist).
That seems to be the real challenge of religious discourse in the modern age --- proper translation of spiritual profundity.
====
GOD: Don't fool around with 'Azazel,' because things can get hairy...
ADAM: I want to make a movie about Azazel.
GOD: Make a movie about Abraham instead!
ADAM: No way, I like comic books and pulp fiction...
GOD: Azazel is not meant to be used for 'pulp fiction.'
ADAM: I want to exorcise my paranoia with liberal storytelling.
GOD: Be careful what you designate as 'useful.'
ADAM: In the age of media, open dialogue is vital to communication and networking.
GOD: Well, stick to Facebook and avoid the complexities of 'networks.'
ADAM: Maybe someday we'll find a way to understand/discuss religious dogma!
====