BluePhantom
Educator (of liberals)
I was thinking about this today in relation to another topic, but it struck me that the Abrahamic religions (Judaism, Islam, and Christianity) have strong traditions with 'black and white thinking' that persist to the present day. This is the 'you are either for God or for evil' perspective. It's the 'we are right and you are wrong' point of view. There is no denying that these religions have a very strong 'all or nothing' element that has been pounded into followers for thousands of years in some cases. These religions don't allow much room for 'I am still trying to sort it all out' attitudes...at least not how they are practiced today and for much of history.
It occurred to me today that this may have roots in how ancient Hebrew was spoken. In ancient Hebrew, there was no specific present tense. There was past tense and future tense and present tense was the same thing as future tense. So for example in ancient Hebrew, if your wife asked if you had taken out the trash and you were carrying it out as she asked, you would not say "I am doing it now", you would say "no I haven't" because even though you were in the process of doing it, it had not yet been accomplished. It was either done or it wasn't.
The name of God, YHWH, can be looked at similarly. Usually, it is translated "I am what I am", but it also means (arguably more accurately) "I will be what I will be". So future and present tense combined resulting in one way or the other....all or nothing.Many eastern religions such as Buddhism and Taoism allow for many middle paths, but their language allowed for those nuances as well. Over time, the Tao Te Ching, for example, allows for many more translations and interpretations which preserve those nuances, while ancient Hebrew does not.
Certainly, the historical application of black and white thinking is far more complex, delving into politics, power struggles between Popes and Kings, etc, but it occurs to me that there may be some basis in how ancient Hebrew was spoken and that filtered into the religions by osmosis and a lack of freedom in translation.
Any thoughts?
It occurred to me today that this may have roots in how ancient Hebrew was spoken. In ancient Hebrew, there was no specific present tense. There was past tense and future tense and present tense was the same thing as future tense. So for example in ancient Hebrew, if your wife asked if you had taken out the trash and you were carrying it out as she asked, you would not say "I am doing it now", you would say "no I haven't" because even though you were in the process of doing it, it had not yet been accomplished. It was either done or it wasn't.
The name of God, YHWH, can be looked at similarly. Usually, it is translated "I am what I am", but it also means (arguably more accurately) "I will be what I will be". So future and present tense combined resulting in one way or the other....all or nothing.Many eastern religions such as Buddhism and Taoism allow for many middle paths, but their language allowed for those nuances as well. Over time, the Tao Te Ching, for example, allows for many more translations and interpretations which preserve those nuances, while ancient Hebrew does not.
Certainly, the historical application of black and white thinking is far more complex, delving into politics, power struggles between Popes and Kings, etc, but it occurs to me that there may be some basis in how ancient Hebrew was spoken and that filtered into the religions by osmosis and a lack of freedom in translation.
Any thoughts?