The way I'm reading the transcript, his statements were in Arabic, and they were translated into English, hence "God" instead of "Allah." Am I wrong?
To be precise, there is no 'name' for the 'One God' in Hebrew and, thus, for Christians. Instead of a noun, the term is a verb form that is mostly translated into English as 'I Am', or similar. Allah is a noun, and is the Arabic name for the 'One God'. But, Allah does not mean 'I Am' in Arabic. Some may call this a technicality, but many take this to be an important and fundamental point. Therefore, the most honest translation of 'Allah' into English is 'Allah'.