Blood-Soaked Cultural Enrichment on a Dresden Tram

I say cowardly becasue you are afraid to answer a simple question. ...
I answererd your "simple" question. You decided not to like to understand the answer - what's the normal standard in the English speaking world as it looks like.
 
I say cowardly becasue you are afraid to answer a simple question. Indeed, you are afraid to even ASK a simple question.

Give me an answer in context of natural science and not in context religion: How comes that not only nothing is existing?

Here you are afraid to even admit what we were just talking about. ...

You are talking always only about the same theme: Your learned prejudices and hate on Germany and Europe.
 
Give me an answer in context of natural science and not in context religion: How comes that not only nothing is existing?

YOu want to ask me my vision of the future and then you try to limit my answer?

What is teh point of THAT?



You are talking always only about the same theme: Your learned prejudices and hate on Germany and Europe.

What gives you the idea I hate Germany or Europe?
 
... YOu are pathetic.

A sentence which is not really translatable into the German language. We here would call all Americans "pathetic" but we do not think pathos is "erbärmlich, kläglich, mickrig" = "pathetic, pitiful, pathetic".

Information (source: Pathos – Wikipedia )

In classical rhetoric since Aristotle, pathos has been one of the three means of persuasion in speech. While pathos directs speech as an emotional appeal to the audience, ethos derives its persuasive power from the integrity of the speaker. Finally, prágmata (compare logos) are arguments taken from the matter itself. Any topic can be aligned with one of the three poles of speech—or all of them together—in order to persuade. Special techniques correspond to the respective means of persuasion at the level of linguistic design (elocutio). Pathos can be achieved, for example, with daring metaphors, figures of overwhelming force, aposiopesis, or aporia. At the level of delivery (actio), the speaker's voice, facial expressions, and gestures can contribute to the pathos of the speech. In Aristotle's Poetics, pathos refers to all emotional actions in tragedy.

In Friedrich Schiller's work, the pathetic-sublime becomes a privileged aesthetic figuration. It reveals human freedom, which art makes tangible when it expresses resistance to suffering. Pathos now refers to an effect that results from overcoming suffering, rather than suffering itself. Essentially, Schiller links experiences of suffering to “great ideas” – in particular, the idea of freedom. In this sense, Milton's Lucifer is pathetic when he looks around hell and exclaims: “Hail, terror, I salute you!” Schiller's definition of the term continues to have an impact today, so that expressions that convey the overcoming of suffering are perceived as pathetic. In contemporary film, this sounds like this, for example:

“I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship – but it is not this day. This day we fight!”...
(– The Lord of the Rings: The Return of the King).

By the way: ... In your eyes I see this strange fear that has never caused me to despair. The day has come when your courage has died, when you abandon your companions and break all bonds of friendship. You fight, yes, but you fight yourselves and serve your enemies.

 
Last edited:
I hope you don't come across as this much of a dork in your first language.

Your first language "English" is the language of Anglo-Saxons - the North-Germans (=Saxons) and the Anglers who lived also in this region. The big part of Latin words in your language are a result of the Romans in England and Wales and your contacts to France and to the Holy Roman Empire. Nearly nothing of it is "American". We Germans have a much more modern language now. For me personally, English is almost like a kind of prison. But I guess this is so with every "not native" language. On the other side I am - if I see it the right way - not even a native German speaker because our "dialect" is no dialect but an own language. It's only the dominance of Germanic and Latin words which makes it to a dialect. The grammar is less German than is the grammar of Yiddish.

Weißt Du, ich glaube Du solltest wirklich mal anfangen über etwas nachzudenken was Dir wirklich etwas bedeuten könnte. Lern doch mal eine Fremdsprache um neue Aspekte zu gewinnen und nicht auf deinem Weg in die Senilität schon aufzugeben bevor das überhaupt nötig ist!
=
You know, I think you should really start thinking about something that could really mean something to you. Why not learn a foreign language to gain new perspectives and not give up on your way to senility before it's even necessary?

 
Your first language "English" is the language of Anglo-Saxons - the North-Germans (=Saxons) and the Anglers who lived also in this region. The big part of Latin words in your language are a result of the Romans in England and Wales and your contacts to France and to the Holy Roman Empire. Nearly nothing of it is "American". ...
Don't hurt yourself, Hanz. I know more about language than you ever will, no matter how much nonsense you make up.
 
Don't hurt yourself, Hanz. I know more about language than you ever will, no matter how much nonsense you make up.

Okay - I guess it's impossible that you are an US-American or European. It's even impossible that you are an American from another American country. You are very far from anything what has to do with rationality. Rationality is for you a word from a totally strange culture. But what is your own culture? The misuse of drugs?
 
Okay - I guess it's impossible that you are an US-American or European. You are very far from anything what has to do with rationality. Rationality is for you a word from a totally strange culture.
You can just say American.
 
You can just say American.
Idiot.

I remember in this context a "Turkish" Lady who spoke in perfect German about her life here. She said: When I came to Germany 40 years ago I knew everything about Germany. But Germany was not what I thought it is. Now I know nearly nothing about Germany any longer but it's my country. I love Germany.
 
Last edited:

I am a "dumbass" - whatever this could be for an English native speaker - because you asked me something about a not existing future and I gave you an answer which you do not like to understand? Is it possible that you are a "dumbass" on your own - whatever this could be for a native English speaker??

"Dumb-ass" means in German "dumb-head" = Dummkopf

Retranslation of "Dummkopf" into the English language:
fool, stupid, dunce, simpleton, dummy, loggerhead, blockhead, ignoramus, imbecile, booby, dullard, moron, bonehead, dimwit, ninny, chump, stupid idiot, heardhead, thickhead, nincompoop, stupid fool, dumbbell, clot, prat, dumbo, dunderhead, goof, assAE, gitBE, dumbass, nitwit, knucklehead, muttonhead, hammerhead, lunkhead, idiot, jerk ...

And I always thought we have only less words in our language because we combine them to new words and use them twice if they mean something what's totally different.

 
Nope. You are certainly the dumbass here.

If so: ¿"What shall's"? - "What shall's?" is by the way a German expression of amusement about the anglicisms in our own language.

"What shall's?" means "Was soll's?" = "What's the point?"
We do not expect an answer in such a case.

 
Last edited:
15th post
Back
Top Bottom