Musings about Christianity-related phrases

MayorQuimby

Gold Member
Joined
Feb 4, 2024
Messages
1,270
Reaction score
527
Points
198
Hello. I have recently encountered a few sayings that are related to the Christian religion. I would like to share them with the board, if I may.

I have heard someone say, "I've walked with God a bit longer than you have". In plain English, this means he's been a Christian longer than I have. But, instead of saying it plainly, he said "walked with". This is metaphorical, I believe. I feel that its as though he's saying that being Christian is more than just believing, one has to put it into practice. I am sure we have all heard of, "Do you talk the talk, or do you walk the walk?" Here, "to walk" is used to mean actually living up to one's words, to actually do what one proclaims that one does. In other words, I don't just say I do such and such, I am actually showing through my physical actions that I truly do do those things. So, in the sentence, it means that the person probably goes to worship on Sundays, gives to the poor, loves his neighbors, is humble...etc etc, so basically he physically does the things that his religious convictions tell him that he should do.

I have also heard of, "I became saved when I was 22 years old". Again, here this sentence means that one became a Christian when he was 22. But, instead of saying, "I became a Christian when I was 22", he uses "become saved", which again is metaphorical and very colorful to me. It's as if he's saying that to be a Christian is not merely about choosing to follow a certain religion, but rather, one acknowledges that one has a soul, and that this soul is in need of being saved. One's soul is in need of salvation. Again, such a simple phrase captures so much meaning, I think it's pretty amazing.

Lastly, I recently heard, "We should minister to people's needs". Here, the word "minister" is used as a verb. The sentence means to tend to people's needs, however instead of saying that in plain English, he uses the word "minister". I only knew minister as a noun, I did not know what it meant as a verb, so I looked it up, and it came from a Latin word that means servant. So, here I am imagining that "minister" as a verb means to serve as if one is a servant. Again, I find this to be incredibly colorful. It's like we don't just tend to people's needs, we actually act like a servant in our acts of care towards them. We are not a doctor or a nurse walking around with a clipboard and checking on a patient, we humble ourselves and take care of others like we are their servants, which is what Christians are called to do, by their great teacher, Jesus Christ.

Anyway, the above are just a few thoughts that I have been thinking. Thanks for listening.
 
Hello. I have recently encountered a few sayings that are related to the Christian religion. I would like to share them with the board, if I may.

I have heard someone say, "I've walked with God a bit longer than you have". In plain English, this means he's been a Christian longer than I have. But, instead of saying it plainly, he said "walked with". This is metaphorical, I believe. I feel that its as though he's saying that being Christian is more than just believing, one has to put it into practice. I am sure we have all heard of, "Do you talk the talk, or do you walk the walk?" Here, "to walk" is used to mean actually living up to one's words, to actually do what one proclaims that one does. In other words, I don't just say I do such and such, I am actually showing through my physical actions that I truly do do those things. So, in the sentence, it means that the person probably goes to worship on Sundays, gives to the poor, loves his neighbors, is humble...etc etc, so basically he physically does the things that his religious convictions tell him that he should do.

I have also heard of, "I became saved when I was 22 years old". Again, here this sentence means that one became a Christian when he was 22. But, instead of saying, "I became a Christian when I was 22", he uses "become saved", which again is metaphorical and very colorful to me. It's as if he's saying that to be a Christian is not merely about choosing to follow a certain religion, but rather, one acknowledges that one has a soul, and that this soul is in need of being saved. One's soul is in need of salvation. Again, such a simple phrase captures so much meaning, I think it's pretty amazing.

Lastly, I recently heard, "We should minister to people's needs". Here, the word "minister" is used as a verb. The sentence means to tend to people's needs, however instead of saying that in plain English, he uses the word "minister". I only knew minister as a noun, I did not know what it meant as a verb, so I looked it up, and it came from a Latin word that means servant. So, here I am imagining that "minister" as a verb means to serve as if one is a servant. Again, I find this to be incredibly colorful. It's like we don't just tend to people's needs, we actually act like a servant in our acts of care towards them. We are not a doctor or a nurse walking around with a clipboard and checking on a patient, we humble ourselves and take care of others like we are their servants, which is what Christians are called to do, by their great teacher, Jesus Christ.

Anyway, the above are just a few thoughts that I have been thinking. Thanks for listening.
I enjoy posts like that. Makes my day special.
 
Hello. I have recently encountered a few sayings that are related to the Christian religion. I would like to share them with the board, if I may.

I have heard someone say, "I've walked with God a bit longer than you have". In plain English, this means he's been a Christian longer than I have. But, instead of saying it plainly, he said "walked with". This is metaphorical, I believe. I feel that its as though he's saying that being Christian is more than just believing, one has to put it into practice. I am sure we have all heard of, "Do you talk the talk, or do you walk the walk?" Here, "to walk" is used to mean actually living up to one's words, to actually do what one proclaims that one does. In other words, I don't just say I do such and such, I am actually showing through my physical actions that I truly do do those things. So, in the sentence, it means that the person probably goes to worship on Sundays, gives to the poor, loves his neighbors, is humble...etc etc, so basically he physically does the things that his religious convictions tell him that he should do.

I have also heard of, "I became saved when I was 22 years old". Again, here this sentence means that one became a Christian when he was 22. But, instead of saying, "I became a Christian when I was 22", he uses "become saved", which again is metaphorical and very colorful to me. It's as if he's saying that to be a Christian is not merely about choosing to follow a certain religion, but rather, one acknowledges that one has a soul, and that this soul is in need of being saved. One's soul is in need of salvation. Again, such a simple phrase captures so much meaning, I think it's pretty amazing.

Lastly, I recently heard, "We should minister to people's needs". Here, the word "minister" is used as a verb. The sentence means to tend to people's needs, however instead of saying that in plain English, he uses the word "minister". I only knew minister as a noun, I did not know what it meant as a verb, so I looked it up, and it came from a Latin word that means servant. So, here I am imagining that "minister" as a verb means to serve as if one is a servant. Again, I find this to be incredibly colorful. It's like we don't just tend to people's needs, we actually act like a servant in our acts of care towards them. We are not a doctor or a nurse walking around with a clipboard and checking on a patient, we humble ourselves and take care of others like we are their servants, which is what Christians are called to do, by their great teacher, Jesus Christ.

Anyway, the above are just a few thoughts that I have been thinking. Thanks for listening.


Unbalanced Cultists say all sorts of funny and strange things .
Best just to smile sweetly at them and hope they are not too angry when they realise how Gullible they were .
 
Unbalanced Cultists say all sorts of funny and strange things .
Best just to smile sweetly at them and hope they are not too angry when they realise how Gullible they were .
Jesus gave me the power to undress you with my eyes.
 
Wow the poster learned that the word "minister" can be a noun or a verb. What's next?
 
Hello. I have recently encountered a few sayings that are related to the Christian religion. I would like to share them with the board, if I may.

I have heard someone say, "I've walked with God a bit longer than you have". In plain English, this means he's been a Christian longer than I have. But, instead of saying it plainly, he said "walked with". This is metaphorical, I believe. I feel that its as though he's saying that being Christian is more than just believing, one has to put it into practice. I am sure we have all heard of, "Do you talk the talk, or do you walk the walk?" Here, "to walk" is used to mean actually living up to one's words, to actually do what one proclaims that one does. In other words, I don't just say I do such and such, I am actually showing through my physical actions that I truly do do those things. So, in the sentence, it means that the person probably goes to worship on Sundays, gives to the poor, loves his neighbors, is humble...etc etc, so basically he physically does the things that his religious convictions tell him that he should do.

I have also heard of, "I became saved when I was 22 years old". Again, here this sentence means that one became a Christian when he was 22. But, instead of saying, "I became a Christian when I was 22", he uses "become saved", which again is metaphorical and very colorful to me. It's as if he's saying that to be a Christian is not merely about choosing to follow a certain religion, but rather, one acknowledges that one has a soul, and that this soul is in need of being saved. One's soul is in need of salvation. Again, such a simple phrase captures so much meaning, I think it's pretty amazing.

Lastly, I recently heard, "We should minister to people's needs". Here, the word "minister" is used as a verb. The sentence means to tend to people's needs, however instead of saying that in plain English, he uses the word "minister". I only knew minister as a noun, I did not know what it meant as a verb, so I looked it up, and it came from a Latin word that means servant. So, here I am imagining that "minister" as a verb means to serve as if one is a servant. Again, I find this to be incredibly colorful. It's like we don't just tend to people's needs, we actually act like a servant in our acts of care towards them. We are not a doctor or a nurse walking around with a clipboard and checking on a patient, we humble ourselves and take care of others like we are their servants, which is what Christians are called to do, by their great teacher, Jesus Christ.

Anyway, the above are just a few thoughts that I have been thinking. Thanks for listening.
Thank you. Our language is made up of many such metaphors, symbolism, word imagery and such as we find in much of the world's literature including the Bible largely regarded as the Christian 'textbook.' ('Textbook' is also metaphorical. :) )
 
Back
Top Bottom