It is no coincidence that these are the most socialized nations among the advanced democracies. It is also worth noting that quite a few of them have kings or queens as head of state, hereditary aristocracies, and a significant millionaire/billionaire class. They are also far better adjusted to modern environmental concers, have tiny murder and gun violence rates, no slum cities and no children with inadequate food. Their kids also get better educations. They all have universal, government regulated heal insurance as well.
With the exception of Norway and Canada, these successful nations do not have significant petroleum reserves. They are quite successful in export trade. Their government debt and taxes as a percent of GDP are in roughly the same brackets as ours. There is really only one conclusion: these countries are much better run.
I think most Americans would be shocked to learn how much better things are managed outside of God's Country. A few reality TV shows about the life of working class families in these countries would be a real eye-opener for most of us.
Bold:
I'm sure they would for
so few Americans ever leave the country and most or all of what they "know" about any other place is what they see on television, and the majority of that has to do with the politics and government of the country, not what it's like to actually live there.
Off Topic:
Heck, in the PRC, the majority of my American colleagues spend more of their time in the expat areas than they do in the parts of town (towns having 10M+ people) that don't specifically exist to cater to Western expats. I've asked some of them why and been told a number of things, but the most common reply has something to do with their not speaking Chinese and (tacitly) being unwilling to learn how. God only knows why for literally everything in the expat areas is priced with regard to what the merchants think Western expats will be willing to pay, and I can assure you that they are willing to pay double or more what local Chinese are willing to pay for the exact same thing because it's still cheaper than what they pay "back home" pretty much no matter where home is.
For example, a room at the Ritz runs about what you'd expect one to cost -- several hundred bucks a night; an equivalent suite at a comparable Chinese brand hotel runs about $90 per night, less if one's client has a relationship with the hotel. For ~$6 one can buy two grilled chicken legs and thighs, grilled green beans, two ears of corn, grilled mushrooms, and a bowl of freshly made pasta soup with meat and veggies in it, enough to feed two people and still have enough leftover for one person to have a big lunch from it the next day, or one can go to KFC and get a meal for one and have no leftovers. In contrast, in Tokyo, I once (1990s) paid (because I had no choice by time the bill arrived) $72 for a chicken salad sandwich with cucumber and the crust removed from the bread, and a bowl of corn soup. It was and remains the best tasting chicken salad sandwich and corn soup I've ever had, but I also learned from that experience to pay attention to the prices when I'm in high end Tokyo establishments. LOL
I didn't speak Mandarin either when I first began to work in the PRC, but I speak it well enough to at least shop, go out to eat, or make simple conversation in bars and clubs. (It took about three weeks of immersion on the weekends and after work -- going out to eat, going shopping, meeting people in bars, etc. -- to get to just that point. It took longer to know what Chinese folks were saying in reply when it was more than yes or no. LOL) It's a super easy language to
speak. Reading and writing it is a wholly different matter, but as an expat, one rarely, if ever, must do so. In fact, I can't think of any time I've ever needed to read Hanzi characters, and I know I've never had to write it.
A typical menu in a Chinese restaurant in China. (The prices are in yuan (元)/RMB; ~6 RMB = 1 USD.) The items shown are appetizers.
Here are some entree choices from a different menu.
Who needs to know what it is? You can see what it is in the picture. If you have to have a general sense, just point at the photo and ask a simple question (phonetic spelling, not actual pinyin):
- Beef -- 牛肉 -- Is it beef? --> Nyu-row ma?
- Chicken -- 鸡肉 -- Is it chicken? --> Gee-row ma?
- Lamb -- 羊肉 -- Is it lamb? -->Yang-row ma?
- Fish -- 鱼肉 -- Is it fish? --> Yu-row ma?
- Rabbit -- 兔肉 -- Is it rabbit? Tu-row ma?
- Duck -- 鸭肉 -- Is it rabbit? Ya-row ma?
- Pork -- 猪肉 -- Is it pork? Jew-row ma?
Looking at the above Hanzi characters, I bet that if I told you "row" means meat, and "ma" is just what you put at the end of a sentence to turn it into a question, you'd figure out the rest in no time and there's nothing at all prohibiting you from learning how to say each type of meat. The phrase for "is it?" is pronounced jer-sher... the "jer" sounding like "Je" of Jehovah and the "sher" of wisher. Just soften out the "r" a bit and you've got it.
The reason Mandarin is easy for Americans to speak is because there are only two sounds in the language that aren't found much if at all in English, that is, English as spoken by Americans who have good diction and pronunciation, regardless of their American accent.