Some Interesting Things About "Left"

Billy_Kinetta

Paladin of the Lost Hour
Mar 4, 2013
52,766
22,196
2,320
Historically, the left side, and subsequently left-handedness, was considered negative. The word "left" itself derives from the Anglo-Saxon word lyft, "weak". In Ancient Greek both words meaning "left" were euphemisms: the word ἀριστερός, aristerós (the standard word in Modern Greek as well) is derived from ἂριστος, áristos, "best", and the word εὺώνυμος, euōnymos, "of good name", is another euphemism used in lieu of "ill-named". The Latin adjective sinister/sinistra/sinistrum originally meant "left" but took on meanings of "evil" or "unlucky" by the Classical Latin era, and this double meaning survives in European derivatives of Latin, and in the English word "sinister". Alternatively, sinister comes from the Latin word sinus meaning "pocket": a traditional Roman toga had only one pocket, located on the left side. The right hand has historically been associated with skill: the Latin word for right-handed is dexter, as in "dexterity", meaning manual skill. Even the word "ambidexterity" reflects the bias. Its intended meaning is "skillful on both sides". However, since it keeps the Latin root dexter, which means "right", it ends up conveying the idea of being "right-handed on both sides". This bias is also apparent in the lesser-known antonym "ambisinistrous", which means "left-handed [i.e., clumsy] on both sides". In more technical contexts, "sinistral" may be used in place of "left-handed" and "sinistrality" in place of "left-handedness". In both Ancient Greek and Roman religion, auspices (usually the flight paths of birds, as observed by a bird-diviner, or augur) were thought to be unfavorable if appearing on the diviner's left-hand side and favorable if on the right: an ancient custom mentioned in Homer's Iliad and of apparently Middle Eastern origin (as attested in the Amarna correspondence, in which a king of Alashiya, i.e. Cyprus, requests an eagle-diviner from the Pharaoh of Egypt).

Meanings gradually developed from use of these terms in the ancient languages. In many modern European languages, including English, the word for the direction "right" also means "correct" or "proper", and also stands for authority and justice.

In Sanskrit, the word "वाम" (waama) stands for both "left" and "wicked."

In most Slavic languages the root prav (right) is used in words carrying meanings of correctness or justice. In colloquial Russian the word левый (levyĭ) "left" means unofficial, counterfeit, strange. In Polish, the word prawo means "right" as well as "law", prawy means: lawful; the word lewy means "left" (opposite of right), and colloquially "illegal" (opposite of legal).

In French, droit(e) means both "right" and "straight", as well as "law" and the legal sense of "right", while gauche means "left" and is also a synonym of maladroit, literally "not right", meaning "clumsy". Spanish, Italian, Portuguese and German have similar constructs. The Spanish term diestro and the Italian term destro mean both "right-handed" and "skillful". The contemporary Italian word sinistra has both meanings of sinister and left (the masculine adjective for sinister being sinistro), and maldestro means "clumsy". The Spanish siniestra has both, too, although the "left" meaning is less common and is usually expressed by izquierda, a Basque word that made its way into Portuguese as well. In some Spanish-speaking countries, to do something por izquierda means to engage in corrupt conduct or employ illegitimate means, whereas por derecha or a derechas means to do it the right (legitimate) way. Also, in Spanish, to tell someone "Eres tan zurdo" means that they are being clumsy, though the literal meaning is "You're so lefty." In Portuguese, the most common word for left-handed person, canhoto, was once used to identify the devil, and canhestro, a related word, means "clumsy".

In German, recht means "right" in both the adjectival sense (correct) and the nominal (legal entitlement). The word for "left" is links, and is closely related to both link (underhand, questionable), and linkisch (clumsy).

The Dutch words for "left" (links, linker) and "right" (recht, rechts, rechter) have much the same meanings and connotations as in English. The adjective link means "cunning, shifty" or "risky". A linkerd is a "crafty devil". To look at someone over the left shoulder (iemand over de linkerschouder aanzien) is to regard him or her as insignificant.[11]

In Irish, deas means "right side" and "nice". Ciotóg is the left hand and is related to ciotach meaning "awkward"; ciotógach (kyut-OH-goch) is the term for left-handed. In Welsh, the word chwith means "left", but can also mean "strange", "awkward", or "wrong". The Scots term for left-handedness is corrie fistit. The term can be used to convey clumsiness.

In Finnish, the word oikea means both "right" (okay, correct) and "right" (the opposite of left).

In Swedish, att göra något med vänsterhanden (literally "to do something with your left hand") means "to do something badly". In Swedish, vänster means "left". The term vänsterprassel means "infidelity", "adultery" and "cheating". From this term the verb vänstra (lit. "lefting") is derived.

In Hungarian, the word for right is jobb, which also means "better". The word for left is bal, which also means "bad". In Estonian, the word pahem stands for both "left" and "worse" and the word parem stands for both "right" and "better".

In Turkish, the word for right is sağ, which means "alive". The word for left is sol, which means "discolor", "die", "ill".

In Chinese culture, the adjective "left" (Chinese character: 左, Mandarin: zuǒ) sometimes means "improper" or "out of accord". For instance, the phrase "left path" (左道, zuǒdao) stands for unorthodox or immoral means.

In Korean, the word for right is oreun (오른), to be compared to the word meaning morally proper, orheun (옳은) which shares the same pronunciation.

In Hebrew, as well as in other ancient Semitic and Mesopotamian languages, the term "left" was a symbol of power or custody. There were also examples of left-handed assassins in the Old Testament, (Ehud killing the Moabite king.) The left hand symbolized the power to shame society, and was used as a metaphor for misfortune, natural evil, or punishment from the gods. This metaphor survived ancient culture and was integrated into mainstream Christianity by early Catholic theologians, such as Ambrose of Milan, to modern Protestant theologians, such as Karl Barth, to attribute natural evil to God in explaining God's omnipotence over the universe.

The left side is often associated with awkwardness and clumsiness. The Spanish expression "tener dos pies izquierdos", in English, the expression "to have two left feet", refers to clumsiness in the domains of football or dancing. A "left-handed compliment" is considered one that is unflattering or dismissive in meaning. The Polish expression "mieć dwie lewe ręce", Dutch "twee linkerhanden hebben", German "zwei linke Hände haben", the Bulgarian expression "dve levi ratse", French "avoir deux mains gauches", Hungarian kétbalkezes and Czech "Mít obě ruce levé" all mean "to have two left hands"—that one is clumsy or is a very poor handyman; the English equivalent is "to be all thumbs". Moreover, the German idiom "mit dem linken Fuß aufgestanden sein", the Spanish expression "levantarse con el pie izquierdo", the French expression "s'être levé du pied gauche" and the Hungarian expression "bal lábbal kelt fel" (literally, to get up with the left foot) mean to have a bad day and do everything wrong or unsuccessfully, related to the English expression "to get up on the wrong side of the bed". The Welsh phrase "tu chwith allan" (left side out) refers to an object being inside-out. In Russian, the use of the term nalyevo means "on the left", but can also connote taking bribes or "sneaky" behavior. Balszerencse (lit. "left luck") is Hungarian for "bad luck".

From Wiki.
 
Last edited:
Historically, the left side, and subsequently left-handedness, was considered negative. The word "left" itself derives from the Anglo-Saxon word lyft, "weak". In Ancient Greek both words meaning "left" were euphemisms: the word ἀριστερός, aristerós (the standard word in Modern Greek as well) is derived from ἂριστος, áristos, "best", and the word εὺώνυμος, euōnymos, "of good name", is another euphemism used in lieu of "ill-named". The Latin adjective sinister/sinistra/sinistrum originally meant "left" but took on meanings of "evil" or "unlucky" by the Classical Latin era, and this double meaning survives in European derivatives of Latin, and in the English word "sinister". Alternatively, sinister comes from the Latin word sinus meaning "pocket": a traditional Roman toga had only one pocket, located on the left side. The right hand has historically been associated with skill: the Latin word for right-handed is dexter, as in "dexterity", meaning manual skill. Even the word "ambidexterity" reflects the bias. Its intended meaning is "skillful on both sides". However, since it keeps the Latin root dexter, which means "right", it ends up conveying the idea of being "right-handed on both sides". This bias is also apparent in the lesser-known antonym "ambisinistrous", which means "left-handed [i.e., clumsy] on both sides". In more technical contexts, "sinistral" may be used in place of "left-handed" and "sinistrality" in place of "left-handedness". In both Ancient Greek and Roman religion, auspices (usually the flight paths of birds, as observed by a bird-diviner, or augur) were thought to be unfavorable if appearing on the diviner's left-hand side and favorable if on the right: an ancient custom mentioned in Homer's Iliad and of apparently Middle Eastern origin (as attested in the Amarna correspondence, in which a king of Alashiya, i.e. Cyprus, requests an eagle-diviner from the Pharaoh of Egypt).

Meanings gradually developed from use of these terms in the ancient languages. In many modern European languages, including English, the word for the direction "right" also means "correct" or "proper", and also stands for authority and justice.

In Sanskrit, the word "वाम" (waama) stands for both "left" and "wicked."

In most Slavic languages the root prav (right) is used in words carrying meanings of correctness or justice. In colloquial Russian the word левый (levyĭ) "left" means unofficial, counterfeit, strange. In Polish, the word prawo means "right" as well as "law", prawy means: lawful; the word lewy means "left" (opposite of right), and colloquially "illegal" (opposite of legal).

In French, droit(e) means both "right" and "straight", as well as "law" and the legal sense of "right", while gauche means "left" and is also a synonym of maladroit, literally "not right", meaning "clumsy". Spanish, Italian, Portuguese and German have similar constructs. The Spanish term diestro and the Italian term destro mean both "right-handed" and "skillful". The contemporary Italian word sinistra has both meanings of sinister and left (the masculine adjective for sinister being sinistro), and maldestro means "clumsy". The Spanish siniestra has both, too, although the "left" meaning is less common and is usually expressed by izquierda, a Basque word that made its way into Portuguese as well. In some Spanish-speaking countries, to do something por izquierda means to engage in corrupt conduct or employ illegitimate means, whereas por derecha or a derechas means to do it the right (legitimate) way. Also, in Spanish, to tell someone "Eres tan zurdo" means that they are being clumsy, though the literal meaning is "You're so lefty." In Portuguese, the most common word for left-handed person, canhoto, was once used to identify the devil, and canhestro, a related word, means "clumsy".

In German, recht means "right" in both the adjectival sense (correct) and the nominal (legal entitlement). The word for "left" is links, and is closely related to both link (underhand, questionable), and linkisch (clumsy).

The Dutch words for "left" (links, linker) and "right" (recht, rechts, rechter) have much the same meanings and connotations as in English. The adjective link means "cunning, shifty" or "risky". A linkerd is a "crafty devil". To look at someone over the left shoulder (iemand over de linkerschouder aanzien) is to regard him or her as insignificant.[11]

In Irish, deas means "right side" and "nice". Ciotóg is the left hand and is related to ciotach meaning "awkward"; ciotógach (kyut-OH-goch) is the term for left-handed. In Welsh, the word chwith means "left", but can also mean "strange", "awkward", or "wrong". The Scots term for left-handedness is corrie fistit. The term can be used to convey clumsiness.

In Finnish, the word oikea means both "right" (okay, correct) and "right" (the opposite of left).

In Swedish, att göra något med vänsterhanden (literally "to do something with your left hand") means "to do something badly". In Swedish, vänster means "left". The term vänsterprassel means "infidelity", "adultery" and "cheating". From this term the verb vänstra (lit. "lefting") is derived.

In Hungarian, the word for right is jobb, which also means "better". The word for left is bal, which also means "bad". In Estonian, the word pahem stands for both "left" and "worse" and the word parem stands for both "right" and "better".

In Turkish, the word for right is sağ, which means "alive". The word for left is sol, which means "discolor", "die", "ill".

In Chinese culture, the adjective "left" (Chinese character: 左, Mandarin: zuǒ) sometimes means "improper" or "out of accord". For instance, the phrase "left path" (左道, zuǒdao) stands for unorthodox or immoral means.

In Korean, the word for right is oreun (오른), to be compared to the word meaning morally proper, orheun (옳은) which shares the same pronunciation.

In Hebrew, as well as in other ancient Semitic and Mesopotamian languages, the term "left" was a symbol of power or custody. There were also examples of left-handed assassins in the Old Testament, (Ehud killing the Moabite king.) The left hand symbolized the power to shame society, and was used as a metaphor for misfortune, natural evil, or punishment from the gods. This metaphor survived ancient culture and was integrated into mainstream Christianity by early Catholic theologians, such as Ambrose of Milan, to modern Protestant theologians, such as Karl Barth, to attribute natural evil to God in explaining God's omnipotence over the universe.

The left side is often associated with awkwardness and clumsiness. The Spanish expression "tener dos pies izquierdos", in English, the expression "to have two left feet", refers to clumsiness in the domains of football or dancing. A "left-handed compliment" is considered one that is unflattering or dismissive in meaning. The Polish expression "mieć dwie lewe ręce", Dutch "twee linkerhanden hebben", German "zwei linke Hände haben", the Bulgarian expression "dve levi ratse", French "avoir deux mains gauches", Hungarian kétbalkezes and Czech "Mít obě ruce levé" all mean "to have two left hands"—that one is clumsy or is a very poor handyman; the English equivalent is "to be all thumbs". Moreover, the German idiom "mit dem linken Fuß aufgestanden sein", the Spanish expression "levantarse con el pie izquierdo", the French expression "s'être levé du pied gauche" and the Hungarian expression "bal lábbal kelt fel" (literally, to get up with the left foot) mean to have a bad day and do everything wrong or unsuccessfully, related to the English expression "to get up on the wrong side of the bed". The Welsh phrase "tu chwith allan" (left side out) refers to an object being inside-out. In Russian, the use of the term nalyevo means "on the left", but can also connote taking bribes or "sneaky" behavior. Balszerencse (lit. "left luck") is Hungarian for "bad luck".

From Wiki.

We have got to get you a hobby......do you like knitting?
 
Historically, the left side, and subsequently left-handedness, was considered negative. The word "left" itself derives from the Anglo-Saxon word lyft, "weak". In Ancient Greek both words meaning "left" were euphemisms: the word ἀριστερός, aristerós (the standard word in Modern Greek as well) is derived from ἂριστος, áristos, "best", and the word εὺώνυμος, euōnymos, "of good name", is another euphemism used in lieu of "ill-named". The Latin adjective sinister/sinistra/sinistrum originally meant "left" but took on meanings of "evil" or "unlucky" by the Classical Latin era, and this double meaning survives in European derivatives of Latin, and in the English word "sinister". Alternatively, sinister comes from the Latin word sinus meaning "pocket": a traditional Roman toga had only one pocket, located on the left side. The right hand has historically been associated with skill: the Latin word for right-handed is dexter, as in "dexterity", meaning manual skill. Even the word "ambidexterity" reflects the bias. Its intended meaning is "skillful on both sides". However, since it keeps the Latin root dexter, which means "right", it ends up conveying the idea of being "right-handed on both sides". This bias is also apparent in the lesser-known antonym "ambisinistrous", which means "left-handed [i.e., clumsy] on both sides". In more technical contexts, "sinistral" may be used in place of "left-handed" and "sinistrality" in place of "left-handedness". In both Ancient Greek and Roman religion, auspices (usually the flight paths of birds, as observed by a bird-diviner, or augur) were thought to be unfavorable if appearing on the diviner's left-hand side and favorable if on the right: an ancient custom mentioned in Homer's Iliad and of apparently Middle Eastern origin (as attested in the Amarna correspondence, in which a king of Alashiya, i.e. Cyprus, requests an eagle-diviner from the Pharaoh of Egypt).

Meanings gradually developed from use of these terms in the ancient languages. In many modern European languages, including English, the word for the direction "right" also means "correct" or "proper", and also stands for authority and justice.

In Sanskrit, the word "वाम" (waama) stands for both "left" and "wicked."

In most Slavic languages the root prav (right) is used in words carrying meanings of correctness or justice. In colloquial Russian the word левый (levyĭ) "left" means unofficial, counterfeit, strange. In Polish, the word prawo means "right" as well as "law", prawy means: lawful; the word lewy means "left" (opposite of right), and colloquially "illegal" (opposite of legal).

In French, droit(e) means both "right" and "straight", as well as "law" and the legal sense of "right", while gauche means "left" and is also a synonym of maladroit, literally "not right", meaning "clumsy". Spanish, Italian, Portuguese and German have similar constructs. The Spanish term diestro and the Italian term destro mean both "right-handed" and "skillful". The contemporary Italian word sinistra has both meanings of sinister and left (the masculine adjective for sinister being sinistro), and maldestro means "clumsy". The Spanish siniestra has both, too, although the "left" meaning is less common and is usually expressed by izquierda, a Basque word that made its way into Portuguese as well. In some Spanish-speaking countries, to do something por izquierda means to engage in corrupt conduct or employ illegitimate means, whereas por derecha or a derechas means to do it the right (legitimate) way. Also, in Spanish, to tell someone "Eres tan zurdo" means that they are being clumsy, though the literal meaning is "You're so lefty." In Portuguese, the most common word for left-handed person, canhoto, was once used to identify the devil, and canhestro, a related word, means "clumsy".

In German, recht means "right" in both the adjectival sense (correct) and the nominal (legal entitlement). The word for "left" is links, and is closely related to both link (underhand, questionable), and linkisch (clumsy).

The Dutch words for "left" (links, linker) and "right" (recht, rechts, rechter) have much the same meanings and connotations as in English. The adjective link means "cunning, shifty" or "risky". A linkerd is a "crafty devil". To look at someone over the left shoulder (iemand over de linkerschouder aanzien) is to regard him or her as insignificant.[11]

In Irish, deas means "right side" and "nice". Ciotóg is the left hand and is related to ciotach meaning "awkward"; ciotógach (kyut-OH-goch) is the term for left-handed. In Welsh, the word chwith means "left", but can also mean "strange", "awkward", or "wrong". The Scots term for left-handedness is corrie fistit. The term can be used to convey clumsiness.

In Finnish, the word oikea means both "right" (okay, correct) and "right" (the opposite of left).

In Swedish, att göra något med vänsterhanden (literally "to do something with your left hand") means "to do something badly". In Swedish, vänster means "left". The term vänsterprassel means "infidelity", "adultery" and "cheating". From this term the verb vänstra (lit. "lefting") is derived.

In Hungarian, the word for right is jobb, which also means "better". The word for left is bal, which also means "bad". In Estonian, the word pahem stands for both "left" and "worse" and the word parem stands for both "right" and "better".

In Turkish, the word for right is sağ, which means "alive". The word for left is sol, which means "discolor", "die", "ill".

In Chinese culture, the adjective "left" (Chinese character: 左, Mandarin: zuǒ) sometimes means "improper" or "out of accord". For instance, the phrase "left path" (左道, zuǒdao) stands for unorthodox or immoral means.

In Korean, the word for right is oreun (오른), to be compared to the word meaning morally proper, orheun (옳은) which shares the same pronunciation.

In Hebrew, as well as in other ancient Semitic and Mesopotamian languages, the term "left" was a symbol of power or custody. There were also examples of left-handed assassins in the Old Testament, (Ehud killing the Moabite king.) The left hand symbolized the power to shame society, and was used as a metaphor for misfortune, natural evil, or punishment from the gods. This metaphor survived ancient culture and was integrated into mainstream Christianity by early Catholic theologians, such as Ambrose of Milan, to modern Protestant theologians, such as Karl Barth, to attribute natural evil to God in explaining God's omnipotence over the universe.

The left side is often associated with awkwardness and clumsiness. The Spanish expression "tener dos pies izquierdos", in English, the expression "to have two left feet", refers to clumsiness in the domains of football or dancing. A "left-handed compliment" is considered one that is unflattering or dismissive in meaning. The Polish expression "mieć dwie lewe ręce", Dutch "twee linkerhanden hebben", German "zwei linke Hände haben", the Bulgarian expression "dve levi ratse", French "avoir deux mains gauches", Hungarian kétbalkezes and Czech "Mít obě ruce levé" all mean "to have two left hands"—that one is clumsy or is a very poor handyman; the English equivalent is "to be all thumbs". Moreover, the German idiom "mit dem linken Fuß aufgestanden sein", the Spanish expression "levantarse con el pie izquierdo", the French expression "s'être levé du pied gauche" and the Hungarian expression "bal lábbal kelt fel" (literally, to get up with the left foot) mean to have a bad day and do everything wrong or unsuccessfully, related to the English expression "to get up on the wrong side of the bed". The Welsh phrase "tu chwith allan" (left side out) refers to an object being inside-out. In Russian, the use of the term nalyevo means "on the left", but can also connote taking bribes or "sneaky" behavior. Balszerencse (lit. "left luck") is Hungarian for "bad luck".

From Wiki.

We have got to get you a hobby......do you like knitting?

Or mmasturbate with his left.
 

Forum List

Back
Top